Doe de taalscan!

Gebrekkige taal straalt af op je mekr, product of service.

Zout op de taalfout!


Heb je de spelfout in de titel gezien? Jij las er misschien over, maar jouw klant waarschijnlijk niet. SEO-gewijs niet zo slim van mij, maar ...

Alles moet snel en content moet on the spot geschreven worden. Geen blog, nieuwsartikel, advertentie of reclame of mijn oog hapert aan een klein of groot taalprobleem.

Doe de taalscan als ...

  • je weet dat je taalvautjes maakt;

  • je een (commerciële) website hebt of met klanten communiceert;

  • je niet naar links wil geswipet worden?

Zout op de taalfout, want ongewild velt de lezer een oordeel over jouw product of service. Ik ken mensen die bij het spotten van de minste taalfout naar links swipen op Tinder. Je zou voor minder.

Je kritische vriend


Ik erger me niet blauw aan taalfouten, maar zie ze wel (vaak) meteen. Jij niet?

Het is mijn tweede natuur om snel op taalfouten te scannen. Ik heb al ruim twintig jaar een ingebouwde spellingchecker. En zelfs als jij die van jou gebruikt, loopt het soms mis.

Voor correctiewerk en ondertiteling reken ik € 45 per uur (excl. btw) en krijg je een vlotte service, ook last-minute of op zotte uren. Mijn loodgieter vraagt meer, maar als jouw tekst zo lek is als een zeef ...

Iemand uit mijn netwerk noemt me de perfecte kritische vriend. Geen jaknikker, eerder een kiezeltje in je schoen, die constructief veel in vraag stelt. Wil je wat frictie voor een beter resultaat?

De woorden zijn er al, je moet ze alleen nog vinden.

Creatieve taal komt vanzelf. Relax.

Copywriting en meer


Spelen met taal is fun. Daarom doe ik deze zaken met plezier.

  • Ik ben geen copywriter pur sang, maar mag ik ajb. jouw tekst creatief of snediger maken? Ik schrijf bijna dagelijks online teksten. Zoek je een creatieve freelancer voor een reclame-opdracht? Ik schuif graag mee aan tafel. Count me in, baby.

  • Maak je sites voor klanten, dan scan ik die voor ze online komt. Die eerste indruk is toch zo belangrijk. Een super service voor jouw klanten.

  • Ik doe een eenmalige of terugkerende taalcontrole van al jouw communicatie.

  • Ik (her)schrijf ondertitels bij video, lees met plezier je eindwerk of cursus (bv. e-learning) en vertaal of corrigeer ook de Franstalige versie van jouw website.

"Erik heeft mij de afgelopen periode op een vriendelijke wijze gewezen op enkele verbeteringen.
Via Whatsapp werkt dit erg prettig en aanpassingen zijn vaak zo gedaan. Het is fijn en vertrouwd te weten dat iemand op de achtergrond meeleest. Erik is vriendelijk, proactief, accuraat en professioneel.
Blij met de samenwerking."
Jan-Willem Duim, ideeenmeester.nl - Amsterdam - Nederland

"Als zelfstandige heb ik het vaak druk en een foutje of onnauwkeurigheid op mijn site... daar heb ik dan soms geen aandacht voor. Ik was echt verrast te lezen hoeveel kleine zaken ik snel kon aanpassen nadat Erik de site van mijn optiekzaak in detail had bekeken. Erik heeft nog geen bril nodig, blijkbaar...
Frederik Depicker, Optiek Dejonghe - Poperinge - België

CONTACT :

Stuur nu een mailtje, bel of WhatsApp me of vul het formulier in.

Je weet dat je dit vergeet als je dit niet meteen doet (en dat is erg jammer voor jouw online communicatie of die van je klanten.)

Je gegevens zullen alleen gebruikt worden waarvoor ze dienen - contact leggen.

OND-nummer: 0876.394.109


Ontwerp van de site door SiteLight.be